Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:34 May 27, 2004
Spanish to Spanish translations [PRO] Linguistics
Spanish term or phrase:¿Proveído o provisto?
Hola,
Estoy editando la traducción de un colega, y me piden que la adapte a un "español internacional". Cuando me topé con este "proveído", me vino ardor al estómago, ya que siempre pensé que la forma correcta para este participio (del verbo "proveer") es "provisto". Pero investigando en mis diccionarios me encuentro con que ambas formas son aceptables. El colega que hizo la traducción es mexicano, ¿será que este participio es más común en esas tierras, u ocurre así también en otros países? ¿Cuál sería, según ustedes, la mejor opción para este inefable "español estándar o internacional"? ¿Y por qué?
Acá va el chorizo:
"El panel frontal se puede extraer de la unidad principal y almacenarse en la carcasa protectora proveída como medida antirrobo".
Explanation: Quiere decir que viene con el equipo y cumple determinada finalidad, el participio pasado de "proveer" es "provisto" a la imagen de "previsto" para el verbo "prever". Un "proveído" en cambio sería en derecho una "resolución judicial interlocutoria o de trámite" según la Real Academia.
Gratas horas.
-------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2004-05-27 12:13:51 GMT) --------------------------------------------------
Cierto, en mi área lingüística se nota a diario con frito/freído y también con impreso e imprimido, que nos hacen detenernos un poquito y buscar los libros:
Junto a alguno de estos participios fuertes hay un participio débil, en general de creación romance: provisto y proveído, de proveer; preso y prendido, de prender; impreso e imprimido, de imprimir; frito y freído, de freír.
todas las respuestas son correctas, pero estoy seguro de que si esta idea hubiera sido formulada originalmente en espaol, el autor habra usado una palabra (o una construccn) diferente.
Hice la pregunta sabiendo que iba a parecer un novicio. No importa. Mi memoria lingüística pegó un grito cuando vi ese "proveído", pero cuál no sería mi sorpresa al ver que se lo considera un participio aceptable. En http://www.elcastellano.org/verbpart.html, por ejemplo, se lo cataloga como un "participio débil" (el "participio fuerte" sería "provisto"). En otras fuentes, como http://cursos.pnte.cfnavarra.es/mmuruza1/lenguaje/conjugac.h... se los clasifica como "participio regular" e "irregular", respectivamente. Mi duda, más allá de estas curiosidades de la lengua, apunta al uso de cada uno de ellos en el mundo hispanohablante. Como mi colega mexicano usó "proveído", pensé que tal vez esta palabra tiene un uso más extendido de lo que yo conocía, y de allí mi consulta. Por último, mi cliente quiere que le explique y fundamente cada cambio que haga al texto, así es que la confirmación y sugerencias de ustedes me vendrán muy bien.
Muchas gracias. Pues ambos hemos aprendido algo nuevo. En vista de las aportaciones provistas por nuestros ilustres colegas, la palabrita indudablemente existe, aunque en tu contexto sera "provista".
12:16 May 27, 2004
Automatic update in 00:
Answers
8 mins confidence: peer agreement (net): +5
¿Proveído o provisto?
provisto
Explanation: María Moliner
provisto, -a.
Participio adjetivo: ‘Estamos provistos de carbón para todo el invierno. Una rueda provista de dientes. Un animal provisto de cuernos’. De la familia de ð proveer
proveído.
(n.; derecho). *Decisión judicial interlocutoria o de trámite. De la familia de ð proveer
David Russi United States Local time: 14:14 Works in field Native speaker of: English, Spanish PRO pts in category: 12