ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish » Medical: Pharmaceuticals

¿Es lo mismo solvente y disolvente?

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:56 Mar 29, 2009
Spanish to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Solvent and disolvent
Spanish term or phrase: ¿Es lo mismo solvente y disolvente?
Buenas noches,

Una consulta, no sé mucho sobre términos químicos y estoy traduciendo un texto relacionado con productos de laboratorio. Se usan las palabras “disolvent” y “solvent”, y encuentro que ambos se cambian indistintamente y me parece que significaran lo mismo: ¿Disolvente y solvente son sinónimos? ¿Hay alguna diferencia entre ellos?

Saludos,

Ignacio
Ignaciod
Local time: 21:20

Summary of reference entries provided
Son sinónimos
Maria Assunta Puccini

Discussion entries: 4





  

Reference comments


6 hrs peer agreement (net): +4
Reference: Son sinónimos

Reference information:
Te pego a continuación algunos apartes extraídos de http://es.wikipedia.org/wiki/Disolvente:

Disolvente
Un disolvente es una sustancia que permite la dispersión de otra en su seno. Es el medio dispersante de la disolución. Normalmente, el disolvente establece el estado físico de la disolución, por lo que se dice que el disolvente es el componente de una disolución que está en el mismo estado físico que la disolución. También es el componente de la mezcla que se encuentra en mayor proporción.

[...]

Aspectos terminológicos
Los disolventes son denominados, en ocasiones, solventes por influencia del inglés, pero la denominacíón más correcta es la de disolventes. Lo mismo sucede con el término disolución que se encuentra en muchos textos traducidos del inglés como solución, que la Real Academia de la Lengua lo define en su primera acepción como: "Acción y efecto de resolver una duda o dificultad", y en una segunda: "Mat. Cada una de las cantidades que satisfacen las condiciones de un problema o de una ecuación", aunque ya haya aceptado dicho término como sinónimo de disolución.

Mira también estas definiciones del DRAE:

solvente. 6. [adj.]Quím. Dícese de la sustancia que puede disolver, es decir, que produce una mezcla homogénea con otra. Ú. t. c. s.

disolvente. Del lat. dissolvens, -entis.
1. p. a. de disolver. Que disuelve. Ú. t. c. s. m.

Saludos y feliz domingo.


--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2009-03-29 07:10:14 GMT)
--------------------------------------------------

Se me quedó esta definición en el tintero o más exactamente, en el teclado:

divolvente.
Del lat. dissolutio, -onis.
1. f. Acción y efecto de disolver o disolverse.
2. [f.]Mezcla que resulta de disolver cualquier sustancia en un líquido.

--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2009-03-29 07:12:57 GMT)
--------------------------------------------------

Errata: Disculpa pero la que acabo de pegar es la definición de DISOLUCIÓN; me equivoqué al escribir el término.

Maria Assunta Puccini
Colombia
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Leticia Colombia Truque Vélez: Saludos de Bogotá y feliz domingo!
4 hrs
  -> ¡Gracias, Colombia!! [Qué bonito eso de agradecer a todo un país nombrando solo a una persona... :-) ] Saludos desde Barranquilla y... ¡feliz resto de semana!!
agree  Mariana T. Buttermilch: Gracias Assunta, yo estaba con la misma cuestión en lo que estoy traduciendo y cuando lo busqué en el Oxford, daba solvent como solvente y también como disolvente, en Argentina usamos solvente!
8 hrs
  -> ¡Gracias a ti, Mariana! La verdad es que la influencia del inglés con todos los neologismos que se crean a su alrededor tiende muchas veces a crearnos confusión. ¡Saludos!
agree  Gabriel Calcagno
2 days20 hrs
  -> Hola Gabriel, gracias por la confirmación!
agree  Gabi Ancarola
27 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 29, 2009 - Changes made by Michael Powers (PhD):
Language pairEnglish to Spanish » Spanish


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: