KudoZ home » Spanish » Medical (general)

descarga

Spanish translation: descarga

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:00 Feb 4, 2009
Spanish to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / soins de santé
Spanish term or phrase: descarga
Hola:
Me gustaría saber qué significa **descarga** en el contexto de la cura ambulatoria de una herida.
Se menciona en un informa médico:

"nueva cura mañana. Seguir en descarga"

¿drenaje? ¿incapacidad?

Gracias a tod@s!
Leticia Colombia Truque Vélez
Colombia
Local time: 03:48
Spanish translation:descarga
Explanation:
Poner un miembro en descarga significa eliminar la carga del mismo, es decir, no cargar peso sobre él. Se aplica sobre todo a las piernas y, en este caso, significaría no apoyarse en esta pierna, para que la fractura o la herida se curen más rápidamente. No sé si le va bien a tu contexto. Saludos.
Selected response from:

Nuria Viver Barri
Spain
Local time: 10:48
Grading comment
Moltes gracies, Nuria!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2descarga
Nuria Viver Barri
2reposo?
Mónica Belén Colacilli


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
reposo?


Explanation:
Podría ser por el contexto...

Mónica Belén Colacilli
Argentina
Local time: 05:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
descarga


Explanation:
Poner un miembro en descarga significa eliminar la carga del mismo, es decir, no cargar peso sobre él. Se aplica sobre todo a las piernas y, en este caso, significaría no apoyarse en esta pierna, para que la fractura o la herida se curen más rápidamente. No sé si le va bien a tu contexto. Saludos.

Nuria Viver Barri
Spain
Local time: 10:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Moltes gracies, Nuria!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jan Repsold
12 mins

agree  Mónica Belén Colacilli: Qué buena tu explicación, Nuria. En Argentina diríamos reposo, no estaba tan errada mi respuesta :) Saludos!
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search