Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Spanish to Spanish translations [PRO] Other | | Spanish term or phrase: de aquí a xx años | En la frase: "¿Qué tan probable es que siga trabajando en la empresa de aquí a cinco años?" ¿Ese "de aquí a xx años" está bien o no? ¿Puede ser ambiguo o tiene un significado incorrecto?
Esto es para los EE. UU. Gracias |
| Claudia AlvisKudoZ activityQuestions: 551 ( 7 open) ( 8 without valid answers) ( 10 closed without grading) Answers: 600 Peru
| | Local time: 15:16
|
| | Spanish translation:correcto pero informal | Explanation: I have heard this, particularly but not exclusively in Mexican Spanish, for years. AFAIK, there is no ambiguity or error in the expression, although it MIGHT be an informal usage. |
| Selected response from:
JaneTranslates Puerto Rico Local time: 16:16
| Grading comment Gracias. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
19 mins confidence:  peer agreement (net): +1
55 mins confidence:  peer agreement (net): +4 correcto pero informal
Explanation: I have heard this, particularly but not exclusively in Mexican Spanish, for years. AFAIK, there is no ambiguity or error in the expression, although it MIGHT be an informal usage.
| JaneTranslates Puerto Rico Local time: 16:16 Native speaker of: English PRO pts in category: 4
|
| | |
|
| |