Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Spanish to Spanish translations [Non-PRO] Other | | Spanish term or phrase: explicárseles o explicarles | "No tengo palabras para explicarles lo mucho que esa experiencia ha cambiado mi vida."
Explicárseles o explicarles? No encuentro explicaciones en mis libros de gramática para mi contexto. |
| | | Spanish translation:explicarles | Explanation: Les es el complemento indirecto y "lo mucho..", complemento directo.
Sería correcto explicárselo sin más complementos(p. ej.: "no tengo palabras para explicárselo"), donde se haría la función de complemento indirecto, sustituyendo a le o les, al ir seguido de un complemento directo en forma pronominal átona. |
| Selected response from:
 Fernando Muela Spain Local time: 07:52
| Grading comment Muchas gracias! Por fin comprendo eso de "se"... 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |