ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish » Other

explicárseles o explicarles

Spanish translation: explicarles


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:51 Dec 29, 2004
Spanish to Spanish translations [Non-PRO]
Other
Spanish term or phrase: explicárseles o explicarles
"No tengo palabras para explicarles lo mucho que esa experiencia ha cambiado mi vida."

Explicárseles o explicarles? No encuentro explicaciones en mis libros de gramática para mi contexto.
Carolina
Spanish translation:explicarles
Explanation:
Les es el complemento indirecto y "lo mucho..", complemento directo.

Sería correcto explicárselo sin más complementos(p. ej.: "no tengo palabras para explicárselo"), donde se haría la función de complemento indirecto, sustituyendo a le o les, al ir seguido de un complemento directo en forma pronominal átona.
Selected response from:

Fernando Muela
Spain
Local time: 07:52
Grading comment
Muchas gracias! Por fin comprendo eso de "se"...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7explicarles
Ana Juliá
5 +5explicarles
Fernando Muela


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
explicárseles o explicarles
explicarles


Explanation:
Con el "se" no tiene sentido

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-12-29 11:56:02 GMT)
--------------------------------------------------

explicarles = explicar a ustedes / a ellos

Ana Juliá
Spain
Local time: 07:52
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Miroslawa Jodlowiec
14 mins
  -> Gracias

agree  Almudena Leal
14 mins
  -> Gracias

agree  Javier Herrera: Explicárseles no tiene sentido porque tiene dos objetos indirectos.
16 mins
  -> Gracias

agree  mónica alfonso
21 mins
  -> Gracias

agree  María Roberto
22 mins
  -> Gracias

agree  Maria Faella
34 mins
  -> Gracias

agree  xxxAldonza: así es. Un cordial saludo, Julia
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
explicбrseles o explicarles
explicarles


Explanation:
Les es el complemento indirecto y "lo mucho..", complemento directo.

Sería correcto explicárselo sin más complementos(p. ej.: "no tengo palabras para explicárselo"), donde se haría la función de complemento indirecto, sustituyendo a le o les, al ir seguido de un complemento directo en forma pronominal átona.

Fernando Muela
Spain
Local time: 07:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias! Por fin comprendo eso de "se"...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Álvarez: Sin lugar a dudas.
1 min
  -> Gracias, Carmen

agree  Almudena Leal
8 mins
  -> Gracias, Almudena

agree  Roxana Cortijo
23 mins
  -> Gracias, Roxana

agree  xxxAldonza: excelente explicación, Fernando. Feliz Año Nuevo
16 hrs
  -> Muchas gracias. Feliz Año también a ti.

agree  davoaustral: Sí, explicarles está más acorde con el contexto de la oración.
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: