Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. | Afrikaans to English translations [Non-PRO] | | Afrikaans term or phrase: fol kak n de millies | | it is an insult? not sure if it is spelled correctly |
| | | English translation:yes and no | Explanation: I doubt if it is meant as an insult, but it certainly sounds insulting. I have no idea what "millies" might be, although from the context I deduce that it is undoubtedly some bodypart, possibly the neck, the head or the nether regions. The literal translation would be "full of shit in the [bodypart]", but an idiomatic translation may well be simply "full of nonsense".
-------------------------------------------------- Note added at 2002-06-19 13:01:53 (GMT) Post-grading --------------------------------------------------
O, and the correct spelling would be \"vol kak in die millies\". |
| Selected response from:
Samuel Murray Netherlands Local time: 09:20
| Grading comment That sounds about right, it makes sense. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |