ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Afrikaans to English » Other

die foken lekker drunk ne die scullum dooes marlene


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:00 Jan 10, 2010
Afrikaans to English translations [PRO]
Other / child care assistant
Afrikaans term or phrase: die foken lekker drunk ne die scullum dooes marlene
rude abuse
marlz


Summary of answers provided
4the drunk and dishonest person
Richard Asher
4the drunk and dishonest person
Samuel Murray


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the drunk and dishonest person


Explanation:
Correctly spelled, probably "die fokken lekker dronk en die skelm doos".

fokken (expletive adjective) = roughly equivalent to "funcking" in English.

dronk (noun) = drunk

lekker (adjective) = A very versatile adjective that can mean many things depending on its usage. Here, in "lekker dronk" it probably means "very drunk".

skelm (adjective) = Scaly, shifty, wily, sly, stealthy, scheming, dishonest, etc. It is unclear which meaning applies to your question, but it would probably be either "dishonest" or "scheming".

doos (expletive noun) = An insulting name for a person, usually indicating that he is stupid or uncool or simply socially beneath the speaker. The word literally is an informal word for vagina.


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-01-10 10:57:06 GMT)
--------------------------------------------------

* funcking = I mean fucking.
* lekker = can be both an adjective or adverb -- here it is an adverb, sorry.
* skelm can also mean untrustworthy, which may also be applicable here.

Samuel Murray
Netherlands
Local time: 23:58
Works in field
Native speaker of: Native in AfrikaansAfrikaans
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

536 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the drunk and dishonest person


Explanation:
Samuel Murray has it right - all I can add is that the original phrase given is nonsensical and incomplete. It lacks a verb. Marlene is a name but we don't know who she is.

Richard Asher
United Kingdom
Local time: 22:58
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: