05:25 Jun 8, 2001 |
Afrikaans to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | thanks, I had a very good time/thanks, I enjoyed it very much |
| ||
na +1 | thanks for a good time |
| ||
na | Thanks, I enjoyed it too |
| ||
na | thank you, I enjoyed myself |
|
thanks, I had a very good time/thanks, I enjoyed it very much Explanation: The translation depends on the context, of course. DANKIE - thans, thank you EK HET GENIET - I took pleasure in, I enjoyed, I had fun (doing something) MYSELF - myself (obviously) This phrase seems to be one of the many examples of how English usage influences modern-day Afrikaans. MYSELF somehow does not seems very "afrikaans" to me in this sentence... Own experience |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Thanks, I enjoyed it too Explanation: The "myself" has, in this context, the function of "also", "as well", "too", etc. Native English speaker with 11 years in South Africa. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
thanks for a good time Explanation: More familiar would be "thanks a stack for a great time." Raphael Gamaroff, South Africa |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
thank you, I enjoyed myself Explanation: danjie - thank you ek het myself geniet - not very good Afrikaans, but it is the way it is used in the spoken language thus we will translate it directly with - I enjoyed myself. 3 year translation diploma - Technikon Pretoria |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.