Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Albanian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | | Albanian term or phrase: oponence | (me falni per mungesen e pikave ne e, nuk kam mundesi ketu)
Dergohet per oponence teknike projekti i zbatimit i HEC-it
Ne mbeshtetje te nenit 6 te ligjit nr. 8402, date 10.09.1998 "Per kontrollin dhe disiplinimin e punimeve te ndertimit" po ju dergojme per kryerjen e oponences teknike Projektin e Zbatimit te HEC-it.
Raporti i vleresimit per oponencen teknike te dergohet ne Drejtorine e Licencave dhe Menaxhimit te Kontratave, prane Ministrise se Ekonomise, Tregtise dhe Energjetikes. |
| Silke BlumbachKudoZ activityQuestions: 604 (none open) ( 30 closed without grading) Answers: 8
| | Local time: 05:01
|
| | Selected response from:
 Fabiana Papastefani-Pezzoni Romania Local time: 06:01
| Grading comment Faleminderit! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
1 hr confidence: peer agreement (net): +3 technical reviwe, submit for review & aproval, for review and no-objectioon
Explanation: Hello Silke,
This is a mandatory procedure before any projects follows to the next step of mobilization, site setup and project implementation.
The technical review step is carried out by the beneficiary or fonder/donor.
The other term is also review and no-objection procedure, where the commission examines all the technical elements of a project and eventually issues the "No-Objection". You also hear: "submit for no-objection".
1) www.nap.edu/books/030908508X/html
2) www.tnrd.gov.in/Pt_Raj/linkfiles/go_no_7_190209.pdf
3) http://ask.reference.com/web?q=non-objection procedure&l=dir...
Hope it helps. Fabiana
-------------------------------------------------- Note added at 2 days33 mins (2009-09-07 07:38:57 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Falemnderit Silke :). Punë të mbarë.
| | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |