ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Albanian to English » Construction / Civil Engineering

bankinë

English translation: hard shoulder


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:20 Nov 17, 2009
Albanian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / road construction
Albanian term or phrase: bankinë
Still backtranslating. Would you say that "bankinë" is a good word for the part of a road construction that is on both sides of the surface used by the traffic?
lars-erik
Sweden
Local time: 05:01
English translation:hard shoulder
Explanation:
Since it is a road/motorway/highway term, I think it is more adequate to use `hard shoulder`, just to avoid confusion from `shoulder` - as in body part.
Selected response from:

AstritIsm
Local time: 04:01
Grading comment
Faleminderit shumë!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1hard shoulder
AstritIsm
5shoulder
Sherefedin MUSTAFA
4The answer is "yes"
TrueBaller


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The answer is "yes"


Explanation:
"Bankinë" is a "jetty" or "jutty" in English and, although its main meaning is "structure that projects into a body of water to influence the current or to protect a harbor", it is also used for situations describing construction sites: a structure to protect from a construction. Hope the links attached can help.

M.


    Reference: http://dictionary.reference.com/browse/jetty
    Reference: http://www.lingvozone.com/main.jsp?language_id_from=23&langu...
TrueBaller
Local time: 23:01
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
shoulder


Explanation:
A hard shoulder, or simply shoulder, is a reserved area by the verge of a road or motorway.
http://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_(road)
http://sv.wikipedia.org/wiki/Vägren

The term "bankinë" is used especially in Kosovo and comes from Bosnian/Croatian/Serbian "bankina", like here:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_serbian/construction_ci...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-17 22:34:26 GMT)
--------------------------------------------------

Just one more addition:
The real origin of the term "bankina" is the Italian word: "banchina" http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Italian_traffic_signs...

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 05:01
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in MacedonianMacedonian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
hard shoulder


Explanation:
Since it is a road/motorway/highway term, I think it is more adequate to use `hard shoulder`, just to avoid confusion from `shoulder` - as in body part.

Example sentence(s):
  • A hard shoulder, or simply shoulder, is a reserved area by the verge of a road or motorway. Generally it is kept clear of all traffic. In the event of an emergency or breakdown, a motorist can pull into the hard shoulder to get out of the flow of traffic

    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_%28road%29
AstritIsm
Local time: 04:01
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 4
Grading comment
Faleminderit shumë!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sherefedin MUSTAFA
3 mins
  -> Shume faleminderit Sherefedin.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: