ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Albanian to English » Law (general)

disponibilitet (in this context)

English translation: discretion


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Albanian term or phrase:disponibilitet (in this context)
English translation:discretion
Entered by: Ledja Derveni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:21 Dec 22, 2009
Albanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / trial proceedings
Albanian term or phrase: disponibilitet (in this context)
Disponibilitet = authority, or possibility? Or even obligation?

Përsa i përket pretendimit se gjatë hetimit paraprak nuk është garantuar një proces i rregullt ligjor çka flet për paragjykimin e çështjes nga organi i ndjekjes penale, Gjykata vlerëson se ky është një qëndrim subjektiv pasi është në *disponibilitetin* e organeve proceduriale që në çdo kohë në funksion të ndjekjes penale të kryejnë një veprimtari proceduriale, mjaft që kjo të jetë në përputhje me ligjin
lars-erik
Sweden
Local time: 05:03
discretion
Explanation:
It is not the usual translation for "disponibilitet", but it sounds that this could fit in the sentence (i.e "it's at their discretion")
Selected response from:

Ledja Derveni
United Kingdom
Local time: 04:03
Grading comment
Thanks to everybody who answered. Seems to be a difficult term, but I choose this translation because the context and three colleagues support it.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1obligation
Klemi
3 +3discretion
Ledja Derveni
5 -1up to/depends upon
Elvana Moore
4 -1availabilityGentiana


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
up to/depends upon


Explanation:
up to/depends upon

Elvana Moore
United Kingdom
Local time: 04:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  RUSTEM MALAJ: Në kontekstin e lartëpermendur shqip *disponibilitetin* , sipas mendimit tim, nënkupton një detyrim nga ligji, ndërsa shkalla e zbatimit të këtij ligji është më tolerante mjafton që kjo të jetë në përputhje me ligjin.
1 day21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
discretion


Explanation:
It is not the usual translation for "disponibilitet", but it sounds that this could fit in the sentence (i.e "it's at their discretion")

Ledja Derveni
United Kingdom
Local time: 04:03
Works in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 16
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Thanks to everybody who answered. Seems to be a difficult term, but I choose this translation because the context and three colleagues support it.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sherefedin MUSTAFA: indeed, this is the right interpretation in this context.
2 hrs
  -> Thanks, Sherefedin

agree  Shpetim Pllana
14 hrs
  -> Thanks, Shpetim

agree  Fabiana Papastefani-Pezzoni
1 day2 hrs
  -> Faleminderit, Fabiana

disagree  RUSTEM MALAJ: Discretion--ne shqip do të thotë: liri veprimi dhe gjykimi, në kontekstin e lartëpërmendur shqip përkthimi juaj nuk do të shprehte detyrimin sipas ligjit që organet penale to kryejnë një veprimtari procedurale.
1 day21 hrs
  -> Thanks for the observation, Rustem. The way I understand the given scenario, if the procedure was obligatory, then there isn't room for the last part: "provided that it is done in compliance with the law".

agree  Rezehana
2 days12 hrs
  -> Faleminderit, Rezehana
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
obligation


Explanation:
I think "Obligation" will be the right word. In this case (law) obligation is an agreement enforceable by law, originally applied to promises under seal. It is required by law, it is their obligation.

Klemi
United States
Local time: 23:03
Works in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RUSTEM MALAJ: Sipas mendimit tim kur është fjala për zbatimin e ligjit ne çfardo fushe është detyrim. Në kontekstin shqip përkthimet; discretion, up to/depends upon & availability nënkuptojnë liri veprimi, ndërsa perkthimi: obliggation - jep kuptimin më të saktë.
1 day19 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
availability


Explanation:
"pasi është në *disponibilitetin* e organeve proceduriale " -- because it depends on the availability of the procedural bodies

Gentiana
Local time: 05:03
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  RUSTEM MALAJ: Sipas mendimit tim; obligation or responsibility-- janë përkthimet më të sakta për kontekstin shqip të lartëpërmendur.
1 day18 hrs
  -> konteksti eshte "sa disponibel jane organet qe ne cdo kohe te kryejne veprimtari procedurile - how available are the respecrive bodies in a given time time to take measures
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 28, 2009 - Changes made by Ledja Derveni:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: