Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Albanian to English translations [PRO] Social Sciences - Law (general) / constitution | | Albanian term or phrase: e drejtë qytetare | | Lëndë në gjimnaz (Kosovë): "Kushtetutë dhe e drejtë qytetare". A do të thotë "Constitution and civil rights" ose ...? Me dukët disi enigmatik që përdorët emrin në njëjës në shqip por në shumës në anglisht. "E drejtë" në kontekstin e ligjeve do të thotë "law", dhe "të drejta" "rights", apo jo? |
| lars-erikKudoZ activityQuestions: 222 ( 4 open) ( 1 without valid answers) ( 27 closed without grading) Answers: 345 Sweden
| Local time: 05:03
|
| | English translation:Civil Right(s) | Explanation: It should be civil rights in plural form in US English, even though in Albanian it's presented in the singular form. Constitution and Civil Rights is part of the Government and Politics /Political Science Curriculum as opposed to Pre-Law /Law Studies. The term Civil Law is not applicable in this context. Hope this helps!
Best,
Kate
-------------------------------------------------- Note added at 8 days (2010-04-07 19:05:38 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Asgjë, ju lutem. |
| Selected response from: Translation Link Inc. United States Local time: 23:03
| Grading comment Falemnderit shumë për përgjigjen dhe komentet! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence: peer agreement (net): +1
10 mins confidence: peer agreement (net): +8 Civil Right(s)
Explanation: It should be civil rights in plural form in US English, even though in Albanian it's presented in the singular form. Constitution and Civil Rights is part of the Government and Politics /Political Science Curriculum as opposed to Pre-Law /Law Studies. The term Civil Law is not applicable in this context. Hope this helps!
Best,
Kate
-------------------------------------------------- Note added at 8 days (2010-04-07 19:05:38 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Asgjë, ju lutem.
Reference: http://www.argjiro.net/fjalor/
| Translation Link Inc. United States Local time: 23:03 Specializes in field Native speaker of: Albanian, English PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Falemnderit shumë për përgjigjen dhe komentet! |
|
|
| |