English translation: Abridgement / abridged version of a decision
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:36 Nov 14, 2010
Albanian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general)
Albanian term or phrase:Shkurtim Vendimi
Kjo fraze e perdorur si titull, mund te gjendet ne shkresa zyrtare. Abbreviated Decision does not sound right, even though I have found it in several google searches related to military documents. Une po perkthej nje abstrakt nga Gazeta zyrtare e vitit 1946 dhe parashtron nje vendim per konfiskim pasurie
We have a couple of lawyers that teach college courses in my school and talking to them I learned that there is not a term that is used for " Shkurtim Vendimi" in American jurisdiction. They practice giving a short version of decision and the detailed one but they use the same word for both version: Decision.
If you really want to use the word “Shkurtim” as part of it, my suggestion will be
Decision
(Short Version)
Here is another reference for "dispozitiv" (which I have earlier said is the newer version of "shkurtim") http://www.unhcr.org/refworld/publisher,HRW,,ALB,3d11cef04,0...
"It appears, however, from a summary of the court orders in the case (known as dispozitivi i vendimit in Albanian) that the district court judge ordered Patozi to pay Koçi 750,000 lekë (approximately U.S. $5,360) in damages."
In law, a summary judgment is a determination made by a court without a full trial. Such a judgment may be issued as to the merits of an entire case, or of specific issues in that case. http://en.wikipedia.org/wiki/Summary_judgment
Fabiana, nuk behet fjale per shkurtim te mases se vendimit apo ndryshim te neneve. E gjithe faqja ka disa "Shkurtim Vendimi" qe duken me shume si permbledhje e vendimeve te meparshme, e shkurtuar ne forme te permbledhur. Nese perdorim Amendment of Decision, kjo do te jete pak misleading, sepse nuk ka ndryshim ne vendim, thjesht vendimi eshte i permbledhur ne 10 rrjeshta, ne gazeten zyrtare.
Ledja, Summary of ruling sounds good to me as far the explanation goes. I found another option: Summary-Judgment Ruling. Maybe this can be considered?
Përshëndetje Anita, ju thoni se e keni vetëm si titull, por ndoshta nga teksti kuptoni nëse bëhet fjalë për shkurtim të masë së vendimit (dënim, masë konfiskimi, shkurtim kohe të masave të marra nga ky vendim, etj) apo thjeshtë shkurtim dhe anulim i neneve të vendimit. Ajo që thoni ju, që keni gjetur si Abbreviated Decision ka nga pas ose një "Text", ose "Paper" nëse i vini re, pra në këto lidhje që shihen ne google gjithsesi flitet për shkurtim të vendimit në kuptimin e heqjes së neneve që ndoshta sjell edhe shkurtim të masave (të dënimit, të konfiskimit, të kohës, të masës, të tokës, të pasurisë subjekt të këtij vendimi, etj). Pra duhet kuptuar se çfarë shkurtohet, por gjithsesi, bëhet fjalë për amendament.
Automatic update in 00:
Answers
7 hrs confidence:
Amendment of decision
Explanation: Përshëndetje Anita, ma merr mendja që nuk është e lehtë të përkthehet gjuha ligjore të 1946, por ne gjithsesi kemi të bëjmë me një amendament ligji. Siç e shpreh në Diskutim, duhet kuptuar se çfarë shkurtojnë, vetëm tekstin (amendament) apo dhe masën e vendimit (prapë amendament).
Fabiana Papastefani-Pezzoni Romania Local time: 06:03 Works in field Native speaker of: Albanian, Italian PRO pts in category: 16
Anita, s'mund të them them se kam siguri 100% në këtë përgjigje, por më duket e mundshme për këto arsye:
- "shkurtim" është ruajtur dhe përshtatur në gjuhën ligjore nga një kuptim disi i vjetër i fjalës: (sipas FESH-it) (vjet.) Përmbledhje e një shkrimi a e një fjalimi. U botua një shkurtim i fjalimit.
- Në këtë artikull http://www.verijug.com/public/?p=3884, do të gjesh "shkurtim" në kllapa pranë fjalës "dispozitiv (vendimi)", që në terminologjinë e sotme ligjore do të thotë thjesht "pjesa urdhëruese e një vendimi"
Sa për ilustrim, ja një shembull i një shkurtimi vendimi: http://www.cec.org.al/2004/legjislacion/vendimetekeqz/vendim... që i përgjigjet përshkrimit në përkufizimin anglisht që kam vënë më sipër.
Ledja Derveni United Kingdom Local time: 04:03 Works in field Native speaker of: Albanian PRO pts in category: 16 1 corroborated select project in this pair and field