GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
02:42 Jul 2, 2001 |
Albanian to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: SCOALB (X) | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | The next meeting to be held... |
| ||
na | The scheduled meeting to be held... |
|
The next meeting to be held... Explanation: Trust my instincts as a native anglophone! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The scheduled meeting to be held... Explanation: "Mbledhja e radhes qe do te mbahet..." tregon se ne radhe jane disa mbledhje qe do te mbahen dhe jo nje mbledhje e vetme. Pra, perdorimi i termit "next" ka te beje me nje mbledhje te vetme; nese titulli do te ishte "Mbledhja tjeter qe do te mbahet..." atehere mund t'a perkthejme "The next meeting..." Gjithe te mirat, SCOALB |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.