KudoZ home » Arabic » General / Conversation / Greetings / Letters

بدأوا

Arabic translation: بدأوا

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:بدأوا
Arabic translation:بدأوا
Entered by: Hebat-Allah El Ashmawy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:43 Mar 30, 2008
Arabic to Arabic translations [Non-PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
Arabic term or phrase: بدأوا
عندما أكتب كلمة "بدأوا" أي
they started
في مستند وورد يعتبرها المدقق الإملائي
(spell checker)
خطأ إملائياً ويقترح: بدئوا، بدؤوا، بدءوا
!!!!!!!!!!!!!!!
فهل هناك أي أساس لغوي لهذا "التصحيح"؟
وشكراً
:-)
Nesrin
United Kingdom
Local time: 10:30
بدأوا
Explanation:
لا أساس لها

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2008-03-31 20:55:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

العفو يانسرين!أي خدمة!المفروض (طبعا لو الوقت يسمح- وهذا يكاد لايحدث أبدا) أن المترجم يعمق معرفته ودرجة إتقانه للغة العربية ولايعتمد أبدا على مايكروسوفت
good luck dear!
Selected response from:

Hebat-Allah El Ashmawy
Egypt
Local time: 11:30
Grading comment
شكراً يا هبة الله! الواحد يعمل إيه بس في تخاريف ميكروسوفت دي! قال بدئوا بدؤوا بدءوا ... احنا ناقصين لخبطة!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1بدأوا
Hebat-Allah El Ashmawy


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
بدأوا


Explanation:
لا أساس لها

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2008-03-31 20:55:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

العفو يانسرين!أي خدمة!المفروض (طبعا لو الوقت يسمح- وهذا يكاد لايحدث أبدا) أن المترجم يعمق معرفته ودرجة إتقانه للغة العربية ولايعتمد أبدا على مايكروسوفت
good luck dear!

Hebat-Allah El Ashmawy
Egypt
Local time: 11:30
Native speaker of: Arabic
Grading comment
شكراً يا هبة الله! الواحد يعمل إيه بس في تخاريف ميكروسوفت دي! قال بدئوا بدؤوا بدءوا ... احنا ناقصين لخبطة!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Abdelmonem Samir: أظن ذلك
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 31, 2008 - Changes made by Hebat-Allah El Ashmawy:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search