GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:38 Aug 8, 2004 |
Arabic language (monolingual) [Non-PRO] Linguistics / IRAQI dialect | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sami Khamou Local time: 10:30 | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
4 | tudhayiqquni |
| ||
4 | Feed me poison |
|
تزقنبني tudhayiqquni Explanation: hadha al akl thaqiil |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
تزقنبني Feed me poison Explanation: Feed me this poisonious food. Zaqnaboot means poison. It is loan word from the Persian or Turkish language |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.