ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Arabic to English » Advertising / Public Relations

للعلم وإجراءاتكم والإلتزام بما جاء

English translation: For your information, necessary action and adherence


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:05 Nov 5, 2011
Arabic to English translations [PRO]
Advertising / Public Relations
Arabic term or phrase: للعلم وإجراءاتكم والإلتزام بما جاء
at the end of a circular
Rana Charif
United Arab Emirates
Local time: 07:06
English translation:For your information, necessary action and adherence
Explanation:
.
Selected response from:

Taghreed Mahmoud
Egypt
Local time: 05:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3For your information, necessary action and adherence
Taghreed Mahmoud
4For your information, action, and compliance therewithMoodi
4for your info, the measures to be taken and to abide by
Liliane Hatem


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
for your info, the measures to be taken and to abide by


Explanation:
-

Liliane Hatem
Local time: 06:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
For your information, action, and compliance therewith


Explanation:
.

Moodi
Local time: 06:06
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
For your information, necessary action and adherence


Explanation:
.

Taghreed Mahmoud
Egypt
Local time: 05:06
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heba Abed
1 hr
  -> Thanks so much

agree  Murad AWAD: Yes
1 hr
  -> Thanks so much

agree  Mohammad Gornas
11 hrs
  -> Thanks so much
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: