مرشق

English translation: Defoliated

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:مرشق
English translation:Defoliated
Entered by: Tharaa Hafez

20:18 Dec 28, 2002
Arabic to English translations [Non-PRO]
Art/Literary
Arabic term or phrase: مرشق
مرشق توتات العودي و طعمي القزات
( الضدة على حرف الزين لكلمة القزات )
This term is mentioned in a lebanese selling deed dd 1860 .

Thanks
Saraa
Tharaa Hafez
Egypt
Local time: 02:34
defoliate the mulberries/feed the silkworms
Explanation:
المَرْشَق same as المرشخ:

المرشخة هي إمرار اليد على العود لانتزاع الورق عنه دفعة واحدة.

المرشخ والمرشق بمعنى واحد: تجريد الغصن من ورقه بأخذه في الكف وسحبه أو جره بطريقة يتجرد بها من ورقه.

So مرشق could be the act of defoliating a tree or the place of such a process. Defoliation, defoliator. I am inclined to think it is the act of defoliating (or picking).

طعمي القزات: feed the silkworms.

This makes sense because silkworms feed on mulberry leaves. So, the sentence would be rendered as follows:

Defoliate (or pick) the mulberry leaves and feed the silkworms.

Here's an example:

"You might be tempted to place the silkworms on a mulberry tree to save the trouble of picking leaves. DON'T! Birds love to snack on silkworms and might devour your whole crop in moments." [source:http://www.pclaunch.com/~kayton/Silkworms/leaves.htm]



Cheers
Ali








--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-30 03:37:56 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Saraa --- If you want an expression in English that describes this particular act of defoliation, you may want to consider \"strip picking of leaves\" or \"stripping leaves\".
Selected response from:

Ali Darwish
Australia
Local time: 10:34
Grading comment
Thank you very much Sir.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5defoliate the mulberries/feed the silkworms
Ali Darwish


  

Answers


23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
defoliate the mulberries/feed the silkworms


Explanation:
المَرْشَق same as المرشخ:

المرشخة هي إمرار اليد على العود لانتزاع الورق عنه دفعة واحدة.

المرشخ والمرشق بمعنى واحد: تجريد الغصن من ورقه بأخذه في الكف وسحبه أو جره بطريقة يتجرد بها من ورقه.

So مرشق could be the act of defoliating a tree or the place of such a process. Defoliation, defoliator. I am inclined to think it is the act of defoliating (or picking).

طعمي القزات: feed the silkworms.

This makes sense because silkworms feed on mulberry leaves. So, the sentence would be rendered as follows:

Defoliate (or pick) the mulberry leaves and feed the silkworms.

Here's an example:

"You might be tempted to place the silkworms on a mulberry tree to save the trouble of picking leaves. DON'T! Birds love to snack on silkworms and might devour your whole crop in moments." [source:http://www.pclaunch.com/~kayton/Silkworms/leaves.htm]



Cheers
Ali








--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-30 03:37:56 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Saraa --- If you want an expression in English that describes this particular act of defoliation, you may want to consider \"strip picking of leaves\" or \"stripping leaves\".

Ali Darwish
Australia
Local time: 10:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic
PRO pts in pair: 49
Grading comment
Thank you very much Sir.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search