KudoZ home » Arabic to English » Art/Literary

Musk al Ghazal

English translation: Musk of the Musk Deer

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:Musk al Ghazal
English translation:Musk of the Musk Deer
Entered by: xxxPaul Roige
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:51 Jan 13, 2003
Arabic to English translations [Non-PRO]
Art/Literary
Arabic term or phrase: Musk al Ghazal
Well, let's see if I get it right now. We know the English version calls it "Women of Sand and Myrrh" but...what's actually the translation of "Musk al Ghazal"? I believe it's got to do with musk and gazelles. Could you word it out for me? Thanks again and sorry for the bother.
Paul :-)
xxxPaul Roige
Spain
Local time: 10:41
Musk of the Musk Deer
Explanation:
Musk is "a greasy secretion with a powerful odor, produced in a glandular sac beneath the skin of the abdomen of the male musk deer and used in the manufacture of perfumes" (American Heritage Dictionary). Old Arab sources refer to the raw substance as "blood of the musk deer," which probably has something to do with the manner it was actually obtained.

In Arabic, the word is MISK.

The title is a bit tautological in the sense that "of the musk deer" is already part of the definition of "musk".

Fuad
Selected response from:

Fuad Yahya
Grading comment
Brilliant, Fuad. Thank you very much
Paul :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Musk of the Musk DeerFuad Yahya


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Musk of the Musk Deer


Explanation:
Musk is "a greasy secretion with a powerful odor, produced in a glandular sac beneath the skin of the abdomen of the male musk deer and used in the manufacture of perfumes" (American Heritage Dictionary). Old Arab sources refer to the raw substance as "blood of the musk deer," which probably has something to do with the manner it was actually obtained.

In Arabic, the word is MISK.

The title is a bit tautological in the sense that "of the musk deer" is already part of the definition of "musk".

Fuad

Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2542
Grading comment
Brilliant, Fuad. Thank you very much
Paul :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HALAHouse
2 mins

agree  Talal Owaidah
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search