ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Arabic to English » Finance (general)

رهن حيازي

English translation: lien, mortgage, morgage loan, secured loan


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:رهن حيازي
English translation:lien, mortgage, morgage loan, secured loan
Entered by: Fuad Yahya
Options:
- Contribute to this entry

16:56 Aug 16, 2003Login or register (free) for more options.
Arabic to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Arabic term or phrase: رهن حيازي
رهن حيازي لصالح بنك ؟؟

شكرا

lien, mortgage, morgage loan, secured loan, etc.
Explanation:
Suffecient context is needed to select the right term in English. It all depends on how it is used in the sentence. The writer may have meant any of the above sugestions.

Since the term "lien" has not been suggested by my colleagues, here is the definition from the American Heritage Dictionary:

"The right to take and hold or sell the property of a debtor as security or payment for a debt or duty."
Selected response from:

Fuad Yahya
United States
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3lien, mortgage, morgage loan, secured loan, etc.Fuad Yahya
5in hock to the bankhtms
4hypothec / mortgage / pledge
Abdellatif Bouhid


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
in hock to the bank


Explanation:
.

htms
Egypt
Local time: 15:29
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
رهن حيازي
hypothec / mortgage / pledge


Explanation:
good luck

Abdellatif Bouhid
Canada
Local time: 08:29
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
lien, mortgage, morgage loan, secured loan, etc.


Explanation:
Suffecient context is needed to select the right term in English. It all depends on how it is used in the sentence. The writer may have meant any of the above sugestions.

Since the term "lien" has not been suggested by my colleagues, here is the definition from the American Heritage Dictionary:

"The right to take and hold or sell the property of a debtor as security or payment for a debt or duty."


    American Heritage Dictionary
Fuad Yahya
United States
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sami Khamou
4 hrs

agree  Mohamd Suleiman
10 hrs

agree  AhmedAMS
11 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: