Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Arabic to English translations [PRO] Government / Politics / Excerpts from FAO Codex Alimentarius | | Arabic term or phrase: قيد التحث | This is surely yet another typo...
تعزيز الوعي والفهم لقضايا محددة قيد التحث خلال تحليل المخاطر
I assume the قيد should be قد, but what is, or what should be التحث??
Thanks so much.... |
| S. E.KudoZ activityQuestions: 185 ( 4 open) ( 4 without valid answers) ( 15 closed without grading) Answers: 7 United States
| Local time: 16:00
|
| | Selected response from: Ahmed Badawy Local time: 22:00
| Grading comment | 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |