GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:13 Mar 10, 2007 |
Arabic to English translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings / idiom | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: the Train Local time: 13:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | The proof of the pudding |
| ||
1 | all's well that ends well |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
all's well that ends well Explanation: if this in context with الأمور بخواتيمها or العبرة في النهاية then i'd suggest the popular: "all's well that ends well" or: "he laughs best who laughs last" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The proof of the pudding Explanation: Hi, Yes, you are right. Although I don't like pudding, but I can't think of anything better. It means that based only on the final result, an opinion/judgement/advice can be made. العبرة has been used in several contexts also to mean learning from one's mistakes or the mistakes of others. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2007-03-10 15:25:13 GMT) -------------------------------------------------- http://audio.islamweb.net/audio/index.php?page=FullContent&a... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.