ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Arabic to English » Idioms / Maxims / Sayings

عاش على الكفاف

English translation: lived at subsistence level


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:عاش على الكفاف
English translation:lived at subsistence level
Entered by: Nadia Ayoub
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:47 May 9, 2010
Arabic to English translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
Arabic term or phrase: عاش على الكفاف
ذاك الذي لم يأخذ من بيت مال المسلمين مقدار ذرة ، عاش على الكفاف وهو خليفة المسلمين
GilleR
lived on subsistence level
Explanation:
http://dictionary.reverso.net/english-definition/subsistence...
Selected response from:

Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 22:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3lived on subsistence level
Nadia Ayoub
3 +1lived a frugal life
mbrodie
3He lived with the strict minimum
Dina El Kassas


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
lived on subsistence level


Explanation:
http://dictionary.reverso.net/english-definition/subsistence...

Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 22:05
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 106

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ahmed Badawy
20 mins
  -> Many thanks Ahmed :)

agree  Amira A Wahab
6 hrs
  -> Many thanks Amira :)

agree  mbrodie: but the preposition should be "at"
5 days
  -> Many thanks, I'll correct that!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
He lived with the strict minimum


Explanation:
-

Dina El Kassas
Egypt
Local time: 22:05
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
lived a frugal life


Explanation:
another option, more literary

mbrodie
Local time: 21:05
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anishappy: Yes. OR "led"a frugal life.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 14, 2010 - Changes made by Nadia Ayoub:
Edited KOG entryNadia Ayoub's old entry - "عاش على الكفاف " => "lived on subsistence level"
May 14, 2010 - Changes made by Nadia Ayoub:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: