Arabic to English translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings | | Arabic term or phrase: الغس والسنين | نأخذ الغس والسنين
I think this is a mistake and it should be الغث والسمين but I am not sure if i am right is it 'take the rough with the smooth' or 'sort the wheat from the chaff'
If you think the original is correct what would it mean. |
|  Steve BoothKudoZ activityQuestions: 102 (none open) ( 10 closed without grading) Answers: 188
| | Local time: 21:05
|
| | Selected response from:
 Nadia Ayoub Egypt Local time: 22:05
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence: peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |