ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Arabic to English » Journalism

تدوين مقاربة


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:59 Mar 28, 2008
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Arabic to English translations [PRO]
Social Sciences - Journalism / Human Rights
Arabic term or phrase: تدوين مقاربة
Literally this would mean "recording the approach of" but somewhat this translation would seem a bit ambiguous in the context/sentence below:

تدوين مقاربة هيئة التحكيم

عملت الهيئة على تدوين اعمال هيئة التحكيم المستقلة وذلك بالرجوع الى الاسس والمرتكزات والقواعد الي اعتمدتها لاحتساب وتقدير التعويضات المستحقة

What would "tadween mookaarabat" and "tadween" mean here? Would it be "consider" or "assess" or "examine" instead of simply "record"? I guess it may simply mean that the Commission "noted" the efforts of the Arbitration Commission as per United Nations jargon... Let me know if my hunch is correct in this regard... Thanks in advance...
Jacques Saleh
Local time: 16:08


Summary of answers provided
3 +5to document the approaches/proceedingsYasser El Helw
4write down an approachAwadh Balaish
3Codifying and assessing the tribunal committeeSayed Moustafa talawy


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Codifying and assessing the tribunal committee


Explanation:
I guess so

Sayed Moustafa talawy
Local time: 22:08
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
to document the approaches/proceedings


Explanation:
I think "to document" is a wide enough term.

Yasser El Helw
Local time: 20:08
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aljobury
35 mins
  -> Thank you Aljobury :-)

agree  Deborah Lockett: not only a translation, but a good piece of mind reading!
1 hr
  -> You're much too sweet Deborah :-)

agree  Dr. Hamzeh Thaljeh: الله ينوّر
9 hrs
  -> وعليك يا دكتور حمزة :-)

agree  Hervana
3 days5 hrs
  -> Thank you Hervana :-)

agree  Amir Kamel
3 days23 hrs
  -> Thank you Amir :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
write down an approach


Explanation:
*2

Awadh Balaish
Local time: 23:08
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: