ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Arabic to English » Journalism

أدلجة

English translation: ideologizing, being ideologized


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:أدلجة
English translation:ideologizing, being ideologized
Entered by: Khalid W
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:43 Dec 2, 2008
Arabic to English translations [PRO]
Social Sciences - Journalism
Arabic term or phrase: أدلجة
هو عمل إجرامي منظّم يتخطي مجرد الأدلجة والعمل الانتحاري

This is from an editorial on the Mumbai terrorist attacks, by an Egyptian writer. Any ideas?
Khalid W
Local time: 16:09
ideologizing, being ideologized
Explanation:
*
Selected response from:

Dr. Hamzeh Thaljeh
Syria
Local time: 23:09
Grading comment
ألف شكر!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6ideologizing, being ideologized
Dr. Hamzeh Thaljeh
5Ideolization
Aymene Zermane


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
ideologizing, being ideologized


Explanation:
*

Dr. Hamzeh Thaljeh
Syria
Local time: 23:09
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Grading comment
ألف شكر!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fuad Yahya: I would recommend "ideology." I think this is what the writer meant.
3 mins
  -> شكراً جزيلاً أستاذ فؤاد في الحقيقة رأيك في مكانه إلا أنني أحسست بأن كلمة مؤدلج أو أدلجة تحمل جانباً سلبياً ربّما تدعمه الصيغ التي ذكرتها أكثر من التسمية العامة

agree  Will Matter
28 mins
  -> شكراً جزيلاً

agree  Ahmad Barakat: True, I think the writer حب يتفزلك! I would go for ideology too
5 hrs
  -> شكراً جزيلاً

agree  Nadia Ayoub
10 hrs
  -> شكراً جزيلاً

agree  a1interpreter
1 day5 hrs
  -> شكراً جزيلاً

agree  Mohammad Gornas: ideology looks obvious term -idologizing does`nt quite fit
118 days
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Ideolization


Explanation:
http://www.google.fr/search?hl=fr&q=ideologization&btnG=Rech...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-12-02 21:55:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://glg.proz.com/kudoz/english_to_arabic/government_polit...

Aymene Zermane
Local time: 22:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: