ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Arabic to English » Journalism

عامود الرحى

English translation: central issue


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:15 Jul 29, 2009
Arabic to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Journalism / politics
Arabic term or phrase: عامود الرحى
الأرض هي عامود الرحى في الصراع الفلسطيني - الاسرائيلي، وقد اتبع الاسرائيليون عدة طرق غير مشروعة للاستيلاء على الأرض الفلسطينية وحرمان الفلسطينيين منها،
Ahmad Saadah
English translation:central issue
Explanation:
It loses the poetic imagery, but seems to me to be the most likely expression used in English. Best of luck!
Selected response from:

Matthew Beeston
United Kingdom
Local time: 21:09
Grading comment
thanks for help
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5focal/pivotal issue
Nadia Ayoub
4fundamental pillarAman Hammad
4Core
Mohamed Ghazal
3central issue
Matthew Beeston


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Core


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-07-29 07:25:53 GMT)
--------------------------------------------------

Main issue

Mohamed Ghazal
Local time: 06:09
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fundamental pillar


Explanation:
can also be: "fundamental stone", which means "الركيزة" or "حجر الأساس"

Aman Hammad
Local time: 22:09
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
central issue


Explanation:
It loses the poetic imagery, but seems to me to be the most likely expression used in English. Best of luck!

Matthew Beeston
United Kingdom
Local time: 21:09
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
thanks for help
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
focal/pivotal issue


Explanation:
..

Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 22:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: