Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Arabic to English translations [Non-PRO] Law: Contract(s) | | Arabic term or phrase: او كل ما وكل به | كما خولته حق الاخذ والقبض والبيع والشراء والايجار والاستئجار وتوكيل الغير ببعض او كل ما وكل به وكالة عامة
مفوضة لرأيه.
I really really finding difficulty translaing this term and its location in this sentence. Pascale |
| pascweleKudoZ activityQuestions: 101 ( 7 open) ( 1 without valid answers) ( 16 closed without grading) Answers: 0 United States
|
| | or all he was given power of attorney over | Explanation: -
-------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2009-11-04 01:09:45 GMT) --------------------------------------------------
some...or all he was........ |
| Selected response from:
sktrans Local time: 23:50
| Grading comment thank you 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
23 mins confidence:  peer agreement (net): +1
5 hrs confidence:  
6 hrs confidence: 
18 hrs confidence: 
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Nov 9, 2009 - Changes made by sktrans: | | Edited KOG entry | pascwele's old entry - "او كل ما وكل به" => "or all he was given power of attorney over" | | Nov 9, 2009 - Changes made by pascwele: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term | | Nov 4, 2009: | | Kudoz queue | In queue => Public |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |