Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Arabic to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Marriage Certificate (Mor | | Arabic term or phrase: وتلونا عليهما العقد | | وتلونا عليهما العقد ووافقا عليه وامضياه |
| Firas AllouziKudoZ activityQuestions: 63 (none open) ( 4 closed without grading) Answers: 119 United Kingdom
| | Local time: 11:55
|
| | English translation:We read out the contract to them; we recited the contract to them | Explanation: ..
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2012-01-31 15:58:02 GMT) --------------------------------------------------
You are generally right, Firas. I am more inclined towards "read out" myself. The reason I added the "recite" option is because the original expression uses the word تلا which, according to Al-Mawrid, means both read and recite. It is possible that they used this word to indicate some sort of formal out-loud reading before a congregation of people.
-------------------------------------------------- Note added at 3 days6 hrs (2012-02-03 20:40:24 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
You're very welcome, Firas, and thank YOU! |
| Selected response from:
 Ibrahim I. Ibrahim Canada Local time: 06:55
| Grading comment Thank you Ibrahim, thank you everyone 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  peer agreement (net): +1
3 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |