ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Arabic to English » Law (general)

الصفة الوثائقية

English translation: as long as it is documented


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:30 Feb 11, 2006
Arabic to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Law
Arabic term or phrase: الصفة الوثائقية
Hello,
The Arabic term is taken from an aricle entitled القانون الدولي الخاص)اليمن
i would like to have it translated. The sentence in which this term ouccrs is:
أجـــــــــــــاز القانون اليمني أن ينعقد العقد بواسطة الاتصالات السلكية و اللاسلكية طالما توافرت فيها الصفة الوثائقية المقبولة قانونــاً
thank u in advance,
ashwaqz
Local time: 10:35
English translation:as long as it is documented
Explanation:
according to the law.
Selected response from:

Ziad Marzouka
Local time: 09:35
Grading comment
thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Acceptable legal documention formatHassan Al-Haifi (wordforword)
4 +1evidentiary status/quality
Abdellatif Bouhid
3Documentation prescription
Saleh Ayyub
2as long as it is documented
Ziad Marzouka


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
الصفة الوثائقية
as long as it is documented


Explanation:
according to the law.

Ziad Marzouka
Local time: 09:35
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 8
Grading comment
thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Documentation prescription


Explanation:
Saleh

Saleh Ayyub
Local time: 20:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
الصفة الوثائقية
evidentiary status/quality


Explanation:
evidentiary status/quality

Abdellatif Bouhid
Local time: 02:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fuad Yahya: "enidentiary criteria" would be the term most commonly used in the US.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
الصفة الوثائقية
Acceptable legal documention format


Explanation:
Although صفة does not literally translate into format, the whole term would best be translated accordingly.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-02-11 20:15:53 GMT)
--------------------------------------------------

Or you can see "legally acceptable documentation format to concur with the Arabic phrase.

Hassan Al-Haifi (wordforword)
Local time: 10:35
Works in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: