English translation: she's unlawful for him to marry
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Volume 7, Book 62, Number 18:
Narrated 'Ursa:
The Prophet asked Abu Bakr for 'Aisha's hand in marriage. Abu Bakr said "But I am your brother." The Prophet said, "You are my brother in Allah's religion and His Book, but she (Aisha) is lawful for me to marry."
Volume 7, Book 62, Number 35:
Narrated Aisha"
(regarding) the Verse: 'And if you fear that you shall not be able to deal justly with the orphans...' (4.3) It is about the orphan girl who is in the custody of a man who is her guardian, and he intends to marry her because of her wealth, but he treats her badly and does not manage her property fairly and honestly. Such a man should marry women of his liking other than her, two or three or four. 'Prohibited to you (for marriage) are: ...your foster-mothers (who suckled you).' (4.23) Marriage is prohibited between persons having a foster suckling relationship corresponding to a blood relationship which renders marriage unlawful.
-------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2006-07-21 22:47:42 GMT) --------------------------------------------------
Iddah is the waiting period a divorced woman or a widow observe before she can remarry. It is the duration of three menstrual periods or delivery if pregnant. In case of divorce and if the divorce is revocable, the couple may resume their life after reconciliation within the Iddah but with a new Mahr (jointure) and marriage. The husband has a three times to divorce and after the third he cannot return her back till she gets married to another person. If the later divorces her, it becomes lawful to the former.
أعزائي المترجمين، ألاحظ في معظم الإجابات هنا غياب نقطة مهمة جداً عن فهم المترجمين، الجملة "لا تحل له شرعاً إلا بمهر وعقد جديدين" هي أسلوب قصر وحصر وليس أسلوب نفي (كما تظهر معظم الإجابات)، المعنى أنها مطلقة منه الآن وتحل له بعد أن يتزوجا بعقد ومهر جديدين
Automatic update in 00:
Answers
6 mins confidence: peer agreement (net): +1
وأنها لا تحل له شرعاً
and that he is not legally entitled to her
Explanation: It could also be "he cannot legally consumate his marriage to her" but that is fully contextual translation.
Sam Berner Local time: 22:20 Specializes in field Native speaker of: Arabic, English PRO pts in category: 27
Explanation: Volume 7, Book 62, Number 18:
Narrated 'Ursa:
The Prophet asked Abu Bakr for 'Aisha's hand in marriage. Abu Bakr said "But I am your brother." The Prophet said, "You are my brother in Allah's religion and His Book, but she (Aisha) is lawful for me to marry."
Volume 7, Book 62, Number 35:
Narrated Aisha"
(regarding) the Verse: 'And if you fear that you shall not be able to deal justly with the orphans...' (4.3) It is about the orphan girl who is in the custody of a man who is her guardian, and he intends to marry her because of her wealth, but he treats her badly and does not manage her property fairly and honestly. Such a man should marry women of his liking other than her, two or three or four. 'Prohibited to you (for marriage) are: ...your foster-mothers (who suckled you).' (4.23) Marriage is prohibited between persons having a foster suckling relationship corresponding to a blood relationship which renders marriage unlawful.
-------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2006-07-21 22:47:42 GMT) --------------------------------------------------
Iddah is the waiting period a divorced woman or a widow observe before she can remarry. It is the duration of three menstrual periods or delivery if pregnant. In case of divorce and if the divorce is revocable, the couple may resume their life after reconciliation within the Iddah but with a new Mahr (jointure) and marriage. The husband has a three times to divorce and after the third he cannot return her back till she gets married to another person. If the later divorces her, it becomes lawful to the former.
According to law, it is unlawful for him to marry her.
Explanation: I think the simple translation of لا تحل له شرعاً is 'According to law, it is unlawful/prohibited for him to marry her' that is correct linguistically, and also clearly conveys the necessary meaning to any kind of audience.
Chowdhury Bangladesh Local time: 18:20 Works in field Native speaker of: Bengali
في حالة الطلقتين الأولتين يعد الطلاق حسب الشريعة الإسلامية طلاقاً رجعياً من وقت وقوع الطلاق إلى انقضاء العدة، وبعد انقضاء العدة يصبح طلاقاً بائناً بينونة صغرى. أما الطلاق الثالث فيعتبر بعد انقضاء العدة طلاقاً بائناً بينونة كبرى.
يمكن للزوج أثناء فترة الطلاق الرجعي أن يرد الزوجة بدون مهر وعقد جديدين. أي بمجرد كلمة أو حتى بإظهار الود بشكل لا يجوز إلا بين الزوجين. ولا يشترط رضا الزوجة في هذه الحالة. وتحسب هذه الطلقة كواحدة من الثلاث طلقات المسموح بها رغم استئناف الزواج بدون عقد أو مهر جديدين.
إذا تحول الطلاق إلى طلاق بائن بينونة صغرى لانتهاء العدة ينفصل المطلقان في السكن ولا يجوز للزوج رد الزوجة إلا بمهر وعقد جديدين وبشرط رضا الزوجة.
أما الطلاق البائن بينونة كبرى فلا تحل بعده المطلقة للزوج مرة أخرى إلا إذا تزوجت برجل آخر بنية دوام هذا الزواج ثم انتهى هذا الزواج لسبب ما.
إذن الفرق بين الطلاق الرجعي والطلاق البائن بينونة صغرى أنه في الأول تحل الزوجة للزوج مرة ثانية بمجرد أن يراجعها الزوج، وفي حالة الطلاق البائن لا تحل له مرة أخرى إلا بإبرام عقد زواج جديد بكل شروطه.
فالعبارة المذكورة تشير إلى حالة الطلاق البائن بينونة صغرى والمقصود بلفظ "تحل" هنا هو "أن يحل له الزواج بها مرة أخرى". وهو لفظ شائع في النصوص الفقهية.
Alaa Zeineldine Egypt Local time: 14:20 Works in field Native speaker of: Arabic, English PRO pts in category: 30