Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Arabic to English translations [PRO]|
Law/Patents - Law (general) / lawsuit
|Arabic term or phrase: التوثيق \ مكتب التوثيق \ الموثق|
|I bilieve that (الموثق) at the minstry of justice means , the notary (كاتب العدل) , but don't know what do I really have to use for (التوثيق) or (مكتب التوثيق) , is (registration office) fine? or there can be another word dreivative (like from Notary) , or any other word?|
Thank you in advance.
Selected response from:
Local time: 13:53
|Selected automatically based on peer agreement.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
47 mins confidence: