GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:37 Feb 18, 2008 |
Arabic to English translations [PRO] Law (general) / Saudi terminology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ghada Samir Egypt Local time: 12:03 | ||||||
Grading comment
|
Open Air Market Explanation: Open Air Market -------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2008-02-18 16:16:38 GMT) -------------------------------------------------- Open-air market, is like "Elsoq-Aswaq" were fruits & vegetables are displayed, to be sold, in open air -usually not in shops. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
مباسط/ فرش/ بساطات Sateen open markets/open public markets Explanation: السعوديون يعدون على أصابع اليد الواحدة الوافدون يتحكمون في مباسط الخضار بالحلقة وتراجع ملحوظ لنسب السعودة? علي العميري - مكة المكرمة?? سيطر العمالة الوافدون على حلقة الخضار والفواكه بالعاصمة المقدسة وتحولت السعودة إلى أثر بعد «عين» بعد أن كانت السعودة في حلقة الخضار 100% ولا تجد وافدا يعمل في الحلقة.?وأظهرت جولة قامتها بها «المدينة» على الحلقة تحكما للعمالة الوافدين في المباسط وإحكام الرقابة عليها واستقبال الزبائن والبيع والشراء بحرية كاملة بعد أن ترك الشباب السعوديون العمل في هذا المجال سواء وافقوا بطريقة أو بأخرى.. «المدينة» حاولت الوقوف على أسباب تراجع نسبة السعودة في حلقة الخضار والفواكه إلى 1% من خلال استطلاع آراء الأطراف المعنية.?من جانبهم أكد عدد من الشباب الذين لازالوا يعملون في حلقة الخضار والفواكه وهم يعدون على أصابع اليد الواحدة أن الشباب يجدون مضايقة كبيرة من العمالة الوافدة خاصة وأن العديد من البسطات مملوكة للوافدين وهم يسعون للسيطرة على البسطات والحصول على العوائد، مشيرين إلى أن من الأسباب التي أدت إلى تسرب الشباب السعودي تدني الرواتب وزيادة ساعات العمل عن أكثر من 10 ساعات يوميا وعدم وجود حوافز أو مميزات إضافة إلى أن بعض التجار يستأجرون المباسط ويؤجرونها من الباطن على الوافدين الذين يحصلون على عوائد مادية عالية.? -------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2008-02-18 16:20:44 GMT) -------------------------------------------------- http://www.makkawi.com/forum/showthread.php?=&threadid=61274 -------------------------------------------------- Note added at 44 mins (2008-02-18 16:21:19 GMT) -------------------------------------------------- بضم الفاء -------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2008-02-18 16:22:38 GMT) -------------------------------------------------- and this all as (Traditional Public Markets) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vegetable and fruit open marketplace Explanation: suitable phrase for the place |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ﻤﺒﺎﺴط ٍStalls Explanation: Literally 'mabaset' is plural noun of spread mats. In the market context, it means the unofficial areas of street buyers covered with goods and products. |
| ||||||||||
10 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|