Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Arabic to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / القرار الجمهوري بالقانون | | Arabic term or phrase: Yemeni Law | This seems to be part of a standard introduction to Yemeni Laws
باسم الشعب
رئيس الجمهورية
بعد الاطلاع على دستور الجمهورية اليمنية
والقرار الجمهوري بالقانون رقم (22) بشأن قضاية الدولة
In Egyptian texts this term tends to be translated as "Presidential decree" however, in Yemeni texts sometimes I find it as "Presidential decree" and other times as "Republican decree". Here, I need the answer specific to the Yemeni context. |
|  Heather ShawKudoZ activityQuestions: 222 (none open) ( 1 without valid answers) ( 13 closed without grading) Answers: 136 United States
| Local time: 16:09
|
| | Selected response from: Mohammad Arrajihi Yemen Local time: 17:09
| Grading comment I think you're right here.. "on" seems to fit better than "by". Thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:  
1 hr confidence:  peer agreement (net): +3 Republican Decree By Law
Explanation: This is how it is stated in most of the translations I have given and it has been used as such, usually these require regulatory confirmation by Parliament, which usually have never been denied. These are usually issued when Parliament or House of Representatives is not in session.
http://www.unhcr.org/refworld/type,LEGISLATION,,YEM,3fc4bc37...
| | | Notes to answerer
Asker: I appreciate your suggestion - Thanks :)
|
|
|
| |