Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Arabic to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | Arabic term or phrase: استقلالاً على الطعون | Again, this is from a Gulf legal document. This phrase seems to be commonly used, and is always in this specific context:
عدم التزام محكمة الموضوع بالرد استقلالاً على الطعون التي وجهها الطاعن لتقرير الخبير |
| Khalid WKudoZ activityQuestions: 111 (none open) ( 1 without valid answers) ( 4 closed without grading) Answers: 36
| Local time: 06:57
|
| | Selected response from:
Liliane Hatem Local time: 13:57
| Grading comment Thanks! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  
2 hrs confidence:  
9 hrs confidence: 
22 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Feb 16 - Changes made by Liliane Hatem: | | Edited KOG entry | Khalid W's old entry - "استقلالاً على الطعون" => "independently from the appeal" |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |