قرين

English translation: subject to

03:05 Jul 31, 2015
Arabic to English translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law (general)
Arabic term or phrase: قرين
توقع على الموظف الجزاءات الموضحة قرين مجموع مدد التأخير التي تأخرها في نهاية الشهر

قرين = ?
Heba Musa
Egypt
Local time: 10:59
English translation:subject to
Explanation:
depending on
based on
determined by
Selected response from:

Nidhalz
Local time: 08:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5attached - annexed to
Saad Ahmed
5against.following to
Lotfi Abdolhaleem
4next to / corresponding to
hassan zekry
2subject to
Nidhalz


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
attached - annexed to


Explanation:
attached - annexed to

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-07-31 05:20:21 GMT)
--------------------------------------------------

ascribed to


Saad Ahmed
Egypt
Local time: 10:59
Specializes in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
next to / corresponding to


Explanation:
.

hassan zekry
Local time: 10:59
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 975
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
against.following to


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-07-31 08:05:23 GMT)
--------------------------------------------------

قرين = مقابل = تالياً لـ

Lotfi Abdolhaleem
Egypt
Local time: 10:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 91
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
subject to


Explanation:
depending on
based on
determined by

Nidhalz
Local time: 08:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Based on makes more sense! thanks

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search