KudoZ home » Arabic to English » Law (general)

لسماع أقوالها

English translation: لسماع أقوالها

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:لسماع أقوالها
English translation:لسماع أقوالها
Entered by: Saleh Ayyub
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:19 Aug 12, 2004
Arabic to English translations [PRO]
Law (general)
Arabic term or phrase: لسماع أقوالها
وكانت الفنانة حنان ترك في نيابة قصر النيل لسماع أقوالها في البلاغ المقدم منها ضد زوجها تتهمه فيه بطردها من شقة الزوجية
Amir1
Taking her statement
Explanation:
This is what we use at court,
All the best

Saleh
Selected response from:

Saleh Ayyub
New Zealand
Local time: 01:14
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +12Taking her statement
Saleh Ayyub


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +12
لسماع أقوالها
Taking her statement


Explanation:
This is what we use at court,
All the best

Saleh

Saleh Ayyub
New Zealand
Local time: 01:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 68
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sami Khamou
24 mins
  -> Thank you

agree  Musab Hayatli: Also "to make a statement"
2 hrs
  -> Thank you

agree  Dr. NancyEweiss: I think "take her statement" is more appropriate than "make a statement.
2 hrs
  -> Thank you

agree  Asghar Bhatti
2 hrs
  -> Thank you

agree  xxxSpring2007
2 hrs
  -> Thank you

agree  R Farhat: shouldn't the Arabic be "لأخذ أقوالها"?
2 hrs
  -> It can be, in English "taking" means taking her statement as an evidence with /or against the case. Thanks

agree  linadia
2 hrs
  -> Thank you

agree  ahmed ismaiel owieda
3 hrs
  -> Thank you

agree  AhmedAMS
5 hrs
  -> Thank you

agree  Amidas
6 hrs
  -> Thank you

agree  Hanan Ghannoum
9 hrs
  -> Thank you

agree  Mueen Issa
14 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search