X
Sign in to your ProZ.com account...
Username:
Password:
Forgot your password?
Or
create a new account
The translation workplace
6 Jul 19:27 GMT
936
users are online
391
are logged in
Sign up
or
login
English
←
Chinese汉语
Deutsch
Italiano
Nederlands
español
français
magyar
polski
português(Br)
română
čeština
русский
عربي
日本語
More languages...
Users
go
Articles
go
Clients
go
Forums
go
FAQ
go
Translation Home
|
Language Translation Services
|
Translation Jobs
|
Professional Language Translators
KudoZ home
»
Arabic to English
»
Law/Patents
تصفية الأوضاع
English translation:
settlement of their situations - settlement of their affairs
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:
تصفية الأوضاع
English translation:
settlement of their situations - settlement of their affairs
Entered by:
Mona Helal
Options:
-
Contribute to this entry
22:34 May 7, 2003
Login
or
register
(free) for more options.
Arabic to English translations
[Non-PRO]
Law/Patents - unspecified
Arabic term or phrase:
تصفية الأوضاع
لا يلتزم الطرف الأول بأداء أية مبالغ أخرى للطرف الثاني بما في ذلك مصاريف تصفية أوضاعهم في البحرين
Walid
settlement of their situations - settlement of their affairs
Explanation:
settling their situations/positions
settling their affairs
settlement of matters
Selected response from:
Mona Helal
Australia
Local time:
05:27
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer
Summary of answers provided
4
+5
settlement of their situations - settlement of their affairs
Mona Helal
Discussion entries:
0
Automatic update in 00:
Answers
4 hrs confidence:
peer agreement (net): +5
settlement of their situations - settlement of their affairs
Explanation:
settling their situations/positions
settling their affairs
settlement of matters
Mona Helal
Australia
Local time:
05:27
Native speaker of:
Arabic,
English
PRO pts in pair:
185
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree
Fuad Yahya
:
This is the best rendition of the provided Arabic text, which is rather loose. It is hard to pin it down in precise terms.
1 hr
-> thank you
agree
xxxLayali
2 hrs
-> thank you
agree
sktrans
8 hrs
-> thank you
agree
Ahmad Sa'adah
1 day5 hrs
-> thank you
agree
Timothy Brooks
5 days
-> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)
Return to KudoZ list
KudoZ translation help
Over 2 million questions asked
Latest translation questions
Ask question
Search archives
Professional translator or interpreter?
Register now
for more KudoZ options and many more features for language professionals.
Get started with ProZ.com »