Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Arabic to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Linguistics | | Arabic term or phrase: National Animal | | Please tell me which one is the correct translation for "National Animal," al-hayawan al-qawmy or al-hayawan al-watany |
| mujeebwawaKudoZ activityQuestions: 10 ( 1 open) ( 1 without valid answers) Answers: 4 India
| | Local time: 16:30
|
| | English translation:Al-hayawan a-lwatani | Explanation: In fact both are correct. The African Arab states (Egypt -Sudan etc used to use al-qawmi for the English terrm (National) to describe thier national football team for an example, while the Gulf states use the word watani in stead. However even Sudan and Egypt seems to have now changed to (al-watani) as al-majlis al-watni for the national assembly and al MUTAMAR AL- WATANI FOR THE NATIONAL CONGRESS ,and in Egypt they now use Watani for their national footbool team and al-hizib al- watani for the former ruling party . There forethe the rterm al-qawmi seems to be phased out in favour of al- watani ..Good luck & bless u |
| Selected response from: Mohammad Gornas Sudan Local time: 14:00
| Grading comment Thank you very much! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  Al-hayawan a-lwatani
Explanation: In fact both are correct. The African Arab states (Egypt -Sudan etc used to use al-qawmi for the English terrm (National) to describe thier national football team for an example, while the Gulf states use the word watani in stead. However even Sudan and Egypt seems to have now changed to (al-watani) as al-majlis al-watni for the national assembly and al MUTAMAR AL- WATANI FOR THE NATIONAL CONGRESS ,and in Egypt they now use Watani for their national footbool team and al-hizib al- watani for the former ruling party . There forethe the rterm al-qawmi seems to be phased out in favour of al- watani ..Good luck & bless u
| Mohammad Gornas Sudan Local time: 14:00 Specializes in field Native speaker of: Arabic
|
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |