ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Arabic to English » Linguistics

السهل الممتنع

English translation: Challenging Ease


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:51 Jun 7, 2004
Arabic to English translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics
Arabic term or phrase: السهل الممتنع
please helpe me with she most Appropriate equivalent for this expression .
regards to all
alqawasmeh
Local time: 13:41
English translation:Challenging Ease
Explanation:
Well, I believe that is more close to native style of interpreting it! Here is part of an article I was reading the other day:

The wisdom of the years, with its remaining vibrant youthfulness, comes through “Brother Ray.” Barretto’s brand of jazz leads to challenging ease, albeit mindful of musical reliability. The New World Spirit has never been as hyperactive as other Latin Jazz groups and figures tend to be. This performance is middle-aged jazz with yarns of mambo and Salsa, of which the material in the Barretto Head Sounds release stands as a distant relative.

Hope that helps! I will think of other translations and will let you know.
Selected response from:

mutarjem
Local time: 11:41
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4apparent ease
Nesrin
4 +5Challenging Ease
mutarjem
5 +3inimitable simplicity
Doaa El Hefnawy
5The factor of tantalizationAmidas
3Too easy that it does not cross your mindempower
3 -1the abstaining simple, the forbearing simple
Randa F


Discussion entries: 1





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
السهل الممتنع
Challenging Ease


Explanation:
Well, I believe that is more close to native style of interpreting it! Here is part of an article I was reading the other day:

The wisdom of the years, with its remaining vibrant youthfulness, comes through “Brother Ray.” Barretto’s brand of jazz leads to challenging ease, albeit mindful of musical reliability. The New World Spirit has never been as hyperactive as other Latin Jazz groups and figures tend to be. This performance is middle-aged jazz with yarns of mambo and Salsa, of which the material in the Barretto Head Sounds release stands as a distant relative.

Hope that helps! I will think of other translations and will let you know.

mutarjem
Local time: 11:41
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Omar kamal: It sounds English
6 hrs

agree  YASSER ALLAN
8 hrs

agree  Saleh Ayyub
15 hrs

agree  Alaa Abdulsalam: +inimitable, inaccessable..You're not making my life easy with all these styles
23 hrs

agree  sabrygameel
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
السهل الممتنع
apparent ease


Explanation:
This is a very widely used expression:
E.g. "He could play the hardest and most complex compositions with apparent ease"



    Reference: http://greutweb.cs.fredonia.edu/~lung7793/ass5/index2.html
Nesrin
Local time: 09:41
Works in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ahmed ismaiel owieda
3 hrs

agree  Saleh Ayyub
6 hrs

agree  Alaa Abdulsalam
14 hrs

agree  sabrygameel
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
السهل الممتنع
inimitable simplicity


Explanation:
I think that we are trying to explain that something is simple and yet unique, complete and immpossible to copy. I suggest "inimitable simplicity", espically in relation to writing styles.
Webster's dictionary states that inimitable is
"Not capable of being imitated, copied, or counterfeited;
beyond imitation; surpassingly excellent; matchless;
unrivaled; exceptional; unique;"

Doaa El Hefnawy
Local time: 11:41
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fuad Yahya: Another commonly used expression is "deceptively simple."
10 hrs
  -> Thank you very much

agree  sithanem
6 days

agree  AhmedAMS
19 days
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
السهل الممتنع
The factor of tantalization


Explanation:
to tantalize means to bring something in front of someone who desperately needs it but never give it to him (torture someone by making him think he is getting something which he will never get), like food in front of a starving person but never let him eat it,

Amidas
Local time: 09:41
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
السهل الممتنع
the abstaining simple, the forbearing simple


Explanation:
السهل الممتنع هو الشيء المتميز الصعب الذي يصل إلى الناس بسهولة
مثال على ذلك الخُطب اللغوية البلاغية، فهي تصل بسهولة إلى الناس ولكن قلة منهم قادرين على الكلام بهذه البلاغة
مثال آخر الرسوم الكاريكاتيرية التي تنقد شيء ما فإنها سهلة الفهم والإشارة لدى الجميع لكنها صعبة التنفيذ بمعنى أن ليس كل من يفهمها قادر على رسمها أو ابتكارها
السهل الممتنع هو الذي في ظاهره سهل الفهم وفي باطنه صعب التكوين

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 3 mins (2004-06-07 23:54:37 GMT)
--------------------------------------------------

abstaining ease, forbearing ease

Randa F
Lebanon
Local time: 11:41
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Mohamed Abdel-Aziz: nice explanation of the term in Arabic, but it doesn't sound english. A translation should feel as if it was written in that language. Nobody who doesn't know Arabic would understand "the abstaining simple". It's just clumsy.
19 hrs
  -> it depends on one's language level! language is a complicated combination not a straight shallow form of words. this is not a literal translation but a suggested term. the one given by Fuad sounds the most reflecting.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
السهل الممتنع
Too easy that it does not cross your mind


Explanation:
This is a saying about something that is so easy that it is challenging.

empower
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: