Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Arabic to English translations [Non-PRO] Medical - Medical (general) / Diseases | | Arabic term or phrase: ذات | Greetings,
I'm trying to find a definition for ذات as in ذات الرئة, but none in Hans Wehr's dictionary seem to fit.
This isn't just an academic exercise as it's far easier to remember words when you truly understand them.
Many thanks,
Simon |
| SeiTTKudoZ activityQuestions: 2694 ( 3 open) ( 3 closed without grading) Answers: 1 United Kingdom
| Local time: 17:20
|
| | that which belongs to/has to do with | Explanation: Actually this is not an easy question, as this particular use of ذات is not usual. Usually ذات means "which has" or "she who has" or "she who is with", but in the case of ذات الرئة it probabaly means "that which belongs to" or "that which has to do with" because it refers to the desease that affects the lungs. |
| Selected response from:
 Nadia Ayoub Egypt Local time: 19:20
| Grading comment many thanks excellent 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 hrs confidence:  
4 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
1 day18 hrs confidence:   It depends on the context
Explanation: I agree with Nadia Ayoub, and add:
ذات (the feminine form) can actually take possessive endings, but it has a special meaning, namely, "myself/yourself/himself/herself/ourselves/yourselves/themselves."
الولد ذاته - the boy himself
البنت ذاتها - the girl herself
الاولاد ذاتهم - the boys themselves
Notice that you use ذات, not ذو, regardless of gender or number in this special construction.
Also, ذوي (the plural form) can take the same endings, but it also has a special meaning, namely, "those belonging to [me, you, etc.]," usually in reference to family.
ذويه - his folks [loose translation]
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=41439 Post 10
| shoimas Local time: 12:20 Specializes in field Native speaker of: English, French PRO pts in category: 8
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jul 24, 2009 - Changes made by Nadia Ayoub: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |