ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Arabic to English » Medical (general)

السرطان الانبثاثي


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:16 Jul 14, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Arabic to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Breast cancer brochure
Arabic term or phrase: السرطان الانبثاثي
Up to this point they list all the breast cancers one can think of - common and rare - and I had no problem finding the English equivalents. This one seems a mistake, isn't it? What is the right word?

Thank you.
S. E.
United States
Local time: 06:06


Summary of answers provided
5 +1metastatic cancer
Ahmad Hamdy
4 -2transient cells cancer
Mohsin Alabdali


Discussion entries: 2





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
transient cells cancer


Explanation:
I happen to know this because some years ago I had a transient cells cancer in the bladder that, luckily, was diagnosed very early and was successfully treated.

Mohsin Alabdali
Saudi Arabia
Local time: 13:06
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Moshin. First of all, I'm happy that the disease was diagnosed early enough and that you are well and happy! Second, I found that the term is probably best translated as "Metastatic Breast Cancer", which I think is similar to what you said. It says in the document - يحدث السرطان الانبثاثي عندما تنفصل خلايا السرطان من الورم الموجود بالثدي وتنتشر الى اجزاء اخرى من الجسم. واكثر الاماكن عرضة لانتقال سرطان الثدي الانبثاثي هي العقد الليمفاوية والرئتين والكبد والعظام والمخ If you look in Wikipedia, you see that it matches. http://en.wikipedia.org/wiki/Metastatic_breast_cancer Again - thanks for your help, and I wish you many years of good health.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ahmad Hamdy: There is nothing like that in medicine... the correct term is " metastatic cancer"
4 hrs

disagree  Ibrahim Mahmoud: "transient cells cancer" means in Arabic سرطان خلوي مؤقت
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
metastatic cancer


Explanation:
This is a very familiar term in medicine. I am absolutely sure of my answer.

Ahmad Hamdy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ibrahim Mahmoud: http://www.thebestoncologist.com/Arabic/Avastin.html
6 hrs
  -> Thanks a lot
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: