https://www.proz.com/kudoz/arabic-to-english/military-defense/1989269-%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%B9%D8%AA%D9%85%D8%A7%D8%AF-%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%A8%D9%86%D8%A7%D9%86%D9%8A-%D9%81%D8%B1%D8%B9-%D8%A3%D9%85%D9%8A%D9%88%D9%86.html

الاعتماد اللبناني - فرع أميون

English translation: Lebanese Credit Bank - Amyoun Branch

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:الاعتماد اللبناني - فرع أميون
English translation:Lebanese Credit Bank - Amyoun Branch
Entered by: Mona Helal

12:15 Jun 28, 2007
Arabic to English translations [Non-PRO]
Military / Defense / security forces in Lebanon
Arabic term or phrase: الاعتماد اللبناني - فرع أميون
This follows on from my previous question: I don't have a lot of text, all I have is a statement about a person working in the security forces in Lebanon. Following his name the following terms are written:
قيادة القوى السيارة
الاعتماد اللبناني - فرع أميون

thanks
Mona Helal
Local time: 07:15
Credit Libanais - Amyoun Branch
Explanation:
It's a name of a bank. I don't know if this was relevant to your text.

http://www.creditlibanais.com.lb/
Selected response from:

Iman Khaireddine
United Kingdom
Local time: 22:15
Grading comment
I haven't seen لبناني written like that in English before :-D
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Credit Libanais - Amyoun Branch
Iman Khaireddine


Discussion entries: 4





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Credit Libanais - Amyoun Branch


Explanation:
It's a name of a bank. I don't know if this was relevant to your text.

http://www.creditlibanais.com.lb/

Iman Khaireddine
United Kingdom
Local time: 22:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 16
Grading comment
I haven't seen لبناني written like that in English before :-D

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zkt: I think she should add Bank (i.e.: Credit Libanais Bank)
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: