Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Arabic to English translations [PRO]|
|Arabic term or phrase: زفاره, زناخة|
|زنخت الرائحة في المطبخ|
Zanoukhat Ar-RaIhatou fiel-Matbakh. The smell in the kitchen became Zen-khah!
How would you say that "This cup smells Zen-aehikh/Zef-faer" It is not stinky, tainted or stale, it is more of an Arabic sense to the word, if I can put it that way. It is the smell of traces of egg/meat on a kitchen utensil.
According to Sakhr Qamoos:
منتن - زنخ - كريه الرائحة - نتن - خم - زخم - سنخ
Selected response from:
Local time: 18:02
|That is great, but since that was the first time I read this word I need to check it out to. Here is what I found.|
Butter, fish or other fatty food that are rancid food have gone bad and taste or smell stale and unpleasant.
Source: Collins Cobuild, English Language Dictionary.
4 KudoZ points were awarded for this answer
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
The American Heritage Dictionary defines "smelly" as "having a noticeable, usually unpleasant or offensive odor." As you can see from this definition, "smelliness" is not necessarily synonymous with "stinkiness." It simply points out the presence of an odor where an odor is not expected or desired. Cleaned utensils are expected to have no trace of the odor of the foods of which they have been cleaned. If they still have a trace, then they are smelly.
I mentioned "fishiness" above mainly because where I grew up, ZFOORA (as well as Z"OORA) is the name we give to the fishy odor in particular. After eating, one washes his hands of three things: LFOODA (stickiness associated with sugary foods), DSOOMA (oiliness associated with fatty foods), and Z"OORA or ZFOORA (smelliness primarily associated with fish or shrimp).
The term "fishy" is also used metaphorically in reference to an odd element being sensed, not necessarily by the nose.
The American Heritage Society
Dictionary of Qatifi Dialect
|Login to enter a peer comment (or grade)|3 hrs confidence: peer agreement (net): +1
I am having a hard time putting my finger (not to say my nose) right on your understanding of the word ZANAKHA. It is either a smell or it isn't. If it is a smell, then "odor" should do just fine. "Odor" is not necessarily odious, just as "smelliness" is not necessarily stinkiness. The American Heritage Society defines odor as "the property or quality of a thing that affects, stimulates, or is perceived by the sense of smell."
You can say about the cup that it is smelly or that it has an odor. This just means that although it may have been washed of all gross matter, oiliness, and stickiness, the washing did not take care of the smell of the soup or the pacha. In other words, the cup may be clean, but it does not smell it. Another way of saying it is that it does not smell fresh. "Unfresh" is ripe for coining. Claim it before it is gone.
Now, if it is not a smell-quality you are after, you may want to clarify further.
American Heritage Dictionary
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations