global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Arabic to English » Other



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:59 Jan 12, 2002
Arabic to English translations [Non-PRO]
Arabic term or phrase: ama
kids in school calling one another this. I assume it's not complimentary

Summary of answers provided
4 +2عَمى "blindness!" or "damn!"Fuad Yahya



52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
عَمى "blindness!" or "damn!"

You are right. It is not complimentary. The word literally means "blindness," and its basic meaning is that of a curse, meaning, "May you turn blind!"

Like most expletives, this expression is quite versatile, just like the word "damn" (or worse) in English. When used by adults, the intended meaning will depend on context. Although the expression can be used literally, in most situations it is not.

It is often used in anger, akin to "damn you!" But it is also used by way of teasing, akin to "son of a gun!" or "you dog!".

The expression is also used reflexively or impersonally. One either directs the curse to oneself or to no one in particular, akin to the generic exclamation "Damn!" that one utters in disappointment, amazement, frustration, or just to add color and zip to one's expression.

Children typically imitate the speech patterns of their elders, and, unfortunately, many parents are not careful about what they say to or in front of their chidren. The adults themselves may simply be perpetuating what they have absorbed from their own elders, and so on.


Note added at 2002-01-12 18:31:13 (GMT)

My first paragraph was poorly contructed, and may have given the wrong meaning. Here is a clarificatory restatement of that paragraph:

You are right. The word “AMA is not complimentary. It literally means \"blindness,\" and is commonly used as a curse, which literally means, \"May blindness strike!\"

Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2542
Grading comment
"ama" is an Afghan word. What dialect? Not Arabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxhail69
9 days

agree  AhmedAMS: Agree, but "ama" could have a totally different meaning.
18 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: "ama" is an Afghan word. What dialect? Not Arabic

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: