GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:18 Mar 26, 2002 |
Arabic to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: AhmedAMS Russian Federation Local time: 03:29 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | شاجرة |
| ||
4 | What is your family name? |
| ||
4 | As follows: |
| ||
4 | Spelling follows pronunciation |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
What is your family name? Explanation: 1. The title of your query appears in an unfamiliar code. Can you repost in Arabic (Windows)? 2. What is your family name? Is it YAHYA (YEHIA), SHAJRAH, or KAID? 3. If any of these names is your family name, what is wrong with the way you spell it? Why do you want to change it? Has anyone told you that it did not reflect the way the name should be pronounced? If so, how do you pronounce your family name? Fuad |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
As follows: Explanation: There is nothing wrong about various transliterations of the same name. All of them could be right as long as they are PROPERLY spelled out. Your named could be: Mohammed or Muhammad or Mohamed Yehya or Yahya Shajerah if the Arabic name is شاجِرة ـ بكسر الجيم Shajarah if the Arabic name is شاجَرة ـ بفتح الجيم The most important fact is that you have to be consistent which means that you must choose a SPECIFIC spelling of your name and keep it all the way. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Spelling follows pronunciation Explanation: We now at least know that your family name is شاجرة and that your are seeking assistance with writing it in Latin letters so that English-speaking people (especially in the US) would pronounce it correctly. The only thing that we do not know yet is how you want your American hosts to pronounce your name? The answer to this question will define the proper "English" spelling. My suspicion is that you pronounce your name SHAJRA, with no vowel after the J. If so, then that is how I would spell it. There is no reason to add an ending to correspond to the silent T at the end of your name. Some people use an H. I find that superfluous. How do you pronounce the J in your family name? Do you pronounce it J (as in John), G (as in Gary), or Y (as in Yale)? And how do you wish people to pronounce it: SHAJRA, SHAGRA, or SAHYRA? These are examples of the questions you need to consider when you decide upon a spelling. My wife and I went through the same exercise when we were deciding how to spell our daughter's name. We considered YASAMEEN, YASMEEN, YASMINE, JASMINE, JASMIN, etc. After looking at all the considerations of correctness, clarity, and ease, we decided upon YASMEEN. I hope that you likewise decide upon a spelling that facilitates the pronunciation that you favor. That is the main objective. Fuad |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
شاجرة Explanation: I do not know the symbols because my list ended at ÿ. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.