08:37 Jul 10, 2008 |
Arabic to English translations [PRO] Other / شعر جاهلى | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | see the explanation hereunder ;-)) |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
see the explanation hereunder ;-)) Explanation: تجعلق الخرطاف يوما فتشوشن في اكمة حتى سالت دماؤه وفي ما يليمعنى المفردات باللغة العربية في قاموسي الخاص تجعلق=فعل مضارع والتجعلق هو كثرة الالتفاف يمينا ويسار الخرطاف = الرجل النزق كثير الحركة المصاب بمتلازمة فرط الحركة وقل الإنتباها فتشوشن=الفاء حرف عطف أما تشوشن فهو فعل مشتق من الشوشنة التي هي الكعبلة في اللغة الدارجة والكعبلة هي السقوط والتدحرج من ارتفاع منخفض الأكمة=تل صغير قليل الارتفاع حتى سالت دماؤه=كلمات واضحة مفهومة وتحرير المعنى العام يكون على النحو التالي أكثر الشخص النزق المصاب بمتلازمة تشتت الانتباه وفرط الحركة من الإلتفات يمينا ويسار ا فتكعبل في تل صغير قليل الانخفاض وتدحرج فيه حتى سالت دماؤه الآن يمكن ترجمة العبارة باللغة الإنجليزية كما يلي the reckless person who suffers from Attention Deficit Hyperactivity Disorder (ADHD) kept turning his head right and left frequently until he tripped over a small hill and rolled down until his blood oozed out. ;-)) هذه مجرد احماضة للتسلية في يوم الجمعة |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.