Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Normally reported as "quwaat Badr" or "kitaa'ib Badr"
If the source term refers to the SCIRI-backed paramilitary elements now entering NE Iraq from Iran, that unit has been normally reported by media as "quwaat Badr" or "kitaa'ib Badr."
Using "Failiq" (US English = Corps) sounds like a touch of verbal inflation or mubaalighat.
Hope this helps
shfranke United States Local time: 10:15 Native speaker of: English PRO pts in pair: 240