ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Arabic to English » Other

أعطتنا الكثير

English translation: gives us a lot, has given us a lot


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:أعطتنا الكثير
English translation:gives us a lot, has given us a lot
Entered by: hassan zekry
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:22 Jun 6, 2011
Arabic to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Other
Arabic term or phrase: أعطتنا الكثير
أعطتنا مصر الكثير
ahmadalifarag
gives us a lot, has given us a lot
Explanation:
.
Selected response from:

hassan zekry
Local time: 12:08
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3gives us a lot, has given us a lot
hassan zekry
4we owe to Egypt alot
Amir Boulis
4Conferred/granted us a lot
Heba Abed
4Offered / Awarded / Gave.
Morano El-Kholy
4Gave us so much / bestowed us with so much
Mohamed Zidan


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
gives us a lot, has given us a lot


Explanation:
.

hassan zekry
Local time: 12:08
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 52
Grading comment
thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liliane Hatem
1 hr
  -> thanks Ms. Liliane

agree  Mohsin Alabdali
2 hrs
  -> thanks Mr. Mohsin

agree  Samaa Zeitoun: has given us a lot
10 hrs
  -> thanks Ms. Samaa
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Gave us so much / bestowed us with so much


Explanation:
Hi there,
It may be rendered as "Egypt Gave us so much".
or equivalent meaning
"Egypt bestowed us with so much".
"Egypt provided us with so much".

Hopefully that would be of any help :)


Mohamed Zidan
Local time: 12:08
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Offered / Awarded / Gave.


Explanation:
.

Morano El-Kholy
Local time: 12:08
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Conferred/granted us a lot


Explanation:
Conferred/granted us a lot


Heba Abed
Egypt
Local time: 12:08
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
we owe to Egypt alot


Explanation:
N/A

Amir Boulis
Local time: 12:08
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Mohsin Alabdali


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 14, 2011 - Changes made by hassan zekry:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: