Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Arabic to English translations [Non-PRO]|
|Arabic term or phrase: tooozzzz|
|probably its an exclamatory word showing happiness or pity|
Toozz is a bad word in many arab nations slang,street language,dialects/
Toozz is the sound that a person makes when releasing gaz/
Selected response from:
4 KudoZ points were awarded for this answer
7 hrs confidence:
Hell if I care!
In Arabic letters, the term is written طز
It is a vulgar vernacular term showing both disregard to and disrespect for a person or a group. Its meaning is similar to "I don't give a damn!" or "Hell if I care!" except that it has an added personal dimension. The object of "not caring" here is not merely an action or a situation, but a person: The speaker does not care what the other person thinks how the other person feels. For example, a student might say to another student, "if the teacher does not like my attire, TUZZ!"
The term is used in both Egypt and the Eastern Mediterranean region, but has acquired popularity in other Arab regions as well, including the Gulf region, where it is not indigenous.
|can't it be used as a funny expression as well between frien|
|Login to enter a peer comment (or grade)|
|The asker has declined this answer |
Comment: can't it be used as a funny expression as well between frien
1 day19 hrs confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations